第18章

  结果这倒霉孩子第二天就失踪了。
  几个熊孩儿关系还不错,另一个哭着闹着要去找朋友,结果……第二天也不见了。
  连带着原身,也为了救朋友们选择了熬夜。
  没想到night owl exterminator真的在,最后带走了没有睡觉的女孩,她的芯子也换了人。
  整个游戏剧情都是围绕醒在大别墅里的女主如何带着遇到的其他几个孩子逃脱展开,至于为什么沙雕嘛,除了女主偶尔会说一些俏皮话,就是她的骚操作了。
  比如把苍蝇拍塞进女鬼的血盆大口中,还说想试试这鬼的嘴能不能张大到塞得下这个苍蝇拍。
  比如被鬼要求弹钢琴后十分隆重地给弹了一曲……《the lost river》。
  再比如再厨房里把是鬼的厨师歪着的脖子给掰正了,还“好心”地提示小心肩周炎脊椎病。
  作为一名专攻恐解小游戏的游戏主播,蓝蓝早就看过一些英语比较6的实况主和主播玩过这个游戏,很想自己试一试,只可惜大专毕业就开始搞直播的他的英语实在是……一言难尽。
  现在终于有了汉化版,他当然要试一试!
  蓝蓝兴奋地打量着小福特的界面。
  修仙就会死……这游戏名翻译得倒是挺有意思。
  下载了游戏打开直播,像以往一样和直播间的观众们问候了几句后,蓝蓝就迫不及待地打开了游戏。
  电脑屏幕立即变成了一片漆黑,随即,就出现了一行血红色的文字。
  【呐、你知道吗?】
  【如果夜晚十一点还没有上床睡觉的话,就会被不睡觉鬼抓走哦。】
  “这翻译倒是有点日系啊,”蓝蓝盯着屏幕道,“……不睡觉鬼?哈哈倒是把boss的名字改得有点意思。”
  他这么一说,弹幕里也瞬间讨论起来。
  【这个游戏我看过xx的直播,boss的名字英语叫night owl exterminator,当时xx是翻译成了“夜猫子消灭者’的】
  【夜猫子?感觉一下子就降了个档次啊…】
  【哈哈哈哈只有我觉得不睡觉鬼这个名字挺可爱吗?】
  蓝蓝一边回应着弹幕,一边按着回车键进入了游戏。
  看着屏幕上女主在原身小女孩的身体内看着她经历的一切,最后醒在陌生的房间里,玩家总算可以操纵角色了。
  “呦,柜子里有东西,“在上了锁的房间里探索的蓝蓝收到系统提示一个激灵,一边查看,一边念了出来,“一张纸条和一把剪刀,纸上写着——打破最柔软的禁锢?”
  他思考了一下。“我懂了!这个房间里最柔软的东西就是——床!”
  立马又有玩过英文版的来科普。
  【这里的翻译也不错啊,英文版的翻译是please break the softest thing,现在这个汉语版,不但更加有解密的感觉了,而且也确实稍微加大了点难度。】
  这么一说,所有来看直播的观众们也更加期待起来。
  他们兴致十足地看着主播离开了房间后遇到了队友,经过了一番自我介绍,找到了二楼走廊里唯一没上锁的房间——书房。
  在蓝蓝注意到电脑屏幕亮着走上前时,弹幕又开始活跃起来。
  【英文版我玩过,这里有一个特别难的英文字谜,我就是卡在这里才没玩下去这个游戏的。不知道会怎么翻译呢?】
  【这个我也知道!我记得是什么a bread that bee likes,答案是sweetbread,杂碎。因为蜜蜂喜欢甜,啧啧……其实没那么难,但是太考验英文功底了(哭】
  此时,游戏界面显示了电脑密码的提示。
  上面写着:羊骨头,从完整到破碎。打一种食物。
  一时间,弹幕再次炸了锅。
  这不就是砸碎,杂碎嘛!
  虽然还是有一定难度,可是至少任何一个会汉语的人都有可能解得出来。
  一时间,所有观众们纷纷觉得,这个翻译是真的良心
  于是,她们期待地跟着主播继续走剧情,几乎每进展一段时间,都会有惊喜。
  比如那个被苍蝇拍塞嘴的倒霉女鬼出现后,在女主面前白衣翩翩的舞动,女主嘴一撇:“别跳你的江南style了。”
  弹幕瞬间笑作了一团。
  还有人科普这里的英文版只是简简单单的stop dancing。
  比如探索到钢琴房时,女主对着正在弹琴的音乐家鬼说了一句“阿洛哈”,翻译很郑重地写着……雷猴。
  比如厨房里遇到鬼厨师时,翻译很俏皮地在女主的“小心肩周炎脊椎病腰腿疼痛”后面加了一句话,“我可没有万通筋骨贴”。
  一直到游戏结束,女主解除了这栋房子的诅咒带着队友们离开,大家都看得意犹未尽,而蓝蓝也一如既往地在下播前总结起这次的游戏。
  他清了一声,道:“我向来喜欢习惯评价游戏的剧情、推理等等,这次这个《修仙就会死》其实剧情和真相平平,但比较让我惊喜的是翻译。
  “蓝蓝之前也玩过不止一次外网的游戏,大部分翻译都是毫无修饰地直译,能理解就好,甚至导致整体效果变了味,但这次并不是这样。”
  他一句话概括道:“如果不是我还记得这是漂亮国的游戏,我几乎还要以为,这就是国人制作的。而且女主爱说俏皮话的性格也留在了我的记忆里。
  “这都亏了接地气儿的翻译以及一些国内的梗,甚至是一些方言的运用。


上一章目录+书签下一章